*卫生组织新研究:热饮料可能致癌
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-10-18 00:40
编辑: 欧风网校
228
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
*卫生组织*研究:热饮料可能致癌
俗话说得好:人不幸了,喝凉水都塞牙缝。而现如今,连喝口开水也得看这里,由于世卫组织属下的国际癌症研究中心**的一份调查报告强调,喝温度达65摄氏度及之上的热饮品很可能会致癌!让我我赶快喝口茶水提提神。
Il n'existe aucune preuve pour affirmer que le café favoriserait le cancer
不会有直接证据证实现磨咖啡致癌
Dans une évaluation rendue publique mercredi 15 juin, le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC), qui dépend de l'Organisation mondiale de la santé (OMS), estime qu'il n'y a pas de preuves que boire du café favorise le développement de tumeurs malignes, mais estime que les boissons consommées à une température supérieure ou égale à 65 °C sont « probablement cancérogènes pour les humains ».
在一份6月26日周三*的分析报告中,世卫组织属下的国际癌症研究中心觉得,沒有直接证据说明饮用咖啡会推动肿瘤的产生发展趋势,但另外表明食用温度高过或相当于65摄氏度的饮品则“对人很可能致癌”。
« Nous avons analysé un millier d'études, dont 500 études épidémiologiques, a expliqué le Dr Dana Loomis, chef adjoint des réunions d'experts du CIRC. Et nous n'avons pas trouvé d'éléments probants en faveur d'un caractère cancérogène du café. Cela nous a conduit à classer cette boisson dans le groupe 3. » Ce groupe rassemble les substances considérées comme inclassables quant à leur cancérogénicité. La précédente évaluation par le CIRC du café remontait à quinze ans et avait conduit à la classer dans le groupe 2B, « possible cancérogène ».
国际癌症研究中心*老师大会工作组副处长达纳·卢米斯博士表述道:“大家剖析了一千来项科学研究,包含了五百项临床流行病学科学研究。大家沒有从这当中寻找现磨咖啡致癌的直接证据。这令大家将现磨咖啡区划为3级。”这一等级包含了被觉得对人的致癌性上尚没法归类的化学物质(即异常致癌物)。先前,国际癌症研究中心曾在十五年前对现磨咖啡做了评定,那时候的结果是将其归于了2B级“对人很有可能致癌”。
Boissons chaudes « probablement cancérogènes »
热饮品“极很有可能致癌”
Les études analysées portaient sur une vingtaine de cancers, notamment ceux du sein chez la femme, du pancréas, de la prostate, de l'endomètre (corps de l'utérus) et du foie. En ce qui concerne les deux derniers, certaines études ont même mis en évidence une « association inverse », les consommateurs de café ayant un risque plus faible que les personnes qui n'en boivent pas, mais le responsable des « monographies » (évaluations) du CIRC, le Dr Kurt Straif, a précisé qu'il n'était pas possible d'en tirer des conclusions définitives sur un éventuel effet protecteur de la consommation de café.
所剖析的科学研究涉及到二十多种癌症,尤其是女士乳癌、胰腺肿瘤、前列腺肿瘤、卵巢癌(又被称为宫体癌)、肺癌。而针对后二种癌症,一些科学研究乃至确立得出了反过来的结果,即饮用咖啡的人比不饮用咖啡的人患上这种癌症的风险性要小,但是国际癌症研究中心评定重点组承担的库尔特·威尔夫博士研究生强调,还不可以从这当中得到饮用咖啡很有可能具备维护抗癌功效的确立结果。
Le CIRC a également analysé la littérature scientifique disponible sur le maté, une infusion traditionnelle d'une herbe (Ilex paraguariensis), traditionnellement consommée chaude en Amérique latine. En 1991, le maté avait été classé comme « probablement cancérogène pour les humains » (groupe 2 A). Là encore, le CIRC a révisé à la baisse ce classement et a placé le maté dans le groupe 3 (inclassable quant à sa cancérogénicité) lorsqu'il est consommé pas trop chaud (moins de 60 °C).
国际癌症研究中心还剖析了目前的相关马黛茶的科学研究参考文献,它是一种传统式奶茶(别名:Ilex paraguariensis),习惯性上在南美洲冬季热饮。1992年马黛茶被分类为2A级“对人很可能致癌”。与现磨咖啡一样,国际癌症研究中心对于此事干了调整,减少了定级,将马黛茶纳入3级(对人的致癌性上尚没法归类),标准是食用温度不可以过高(小于60摄氏度)。
En revanche, il considère que toutes les boissons chaudes (plus de 65 °C), sont « probablement cancérogènes pour les humains » (groupe 2A). Elles favoriseraient le cancer de l'œsophage.
反过来的,研究中心觉得,全部冬季热饮(超出65摄氏度)“对人很可能致癌”(2A级)。那样的饮品会引起食管癌。
上一篇: 戈麦斯因伤无缘巴西*杯
下一篇: 转战tvN的明星作家每集稿费到底多少?