恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

法国文化:面包,吃吧!

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2018-10-16 01:39 编辑: bian001 379

法语考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 法国人一日三餐都不可缺少的食物---面包,法国已经将面包发展成了一种文化~ ·

  法国文化:面包,吃吧!

法国文化:面包,吃吧!

  在《Le nouveau taxi》A1的*后一课中提到了法国人一日三餐都不可缺少的食物---面包。课文中以一连串的数字表现出了法国人对面包的需求与热爱,可以说没有一个国家像法国一样,已经将面包发展成了一种文化,一种艺术。今天我们就给大家补充一些相关的法国面包知识以加深你们对法国文化的了解。

  首先对法国人而言,面包就如同*人碗里的米饭。因此就不难理解为什么法国人对面包是如此的热爱。法国面包的种类繁多,多达八九十种。在颜色上有白面包、黑面包之分,在形状上有长棍、圆形、羊角面包的区别,而口感上也有软硬之分。

  既然说到法国的面包,那就有必要给大家介绍一下这两种在法国*常见也*有名的面包。

  首先是当之无愧的面包之王:法棍“棍子面包(Le Baguette)”: 一般一根重250克。它是法国人*喜欢吃的面包,几乎餐餐都要吃它。它的吃法有很多,当然*简单的就是直接吃。也可以用它来做法式三明治(sandwich) 。把法棍剖开,中间夹生菜、奶酪、香肠、生火腿、蔬菜等食材,经常就是一顿饭了,百吃不厌。如果你喜欢吃甜的,也可以抹Nutella(巧克力酱)吃;喜欢咸的,那就抹奶酪(fromage)。对于放久了变硬的法棍还可以回炉煎或者烤了吃。反正不管怎么吃都行,但是*好吃的法棍还是在它刚出炉还热乎的那一刻,外皮酥脆,内心松软,面包中间充满空气。法国人下班回家时往往在腋下夹上一根法棍,一边走一边就会忍不住的把法棍的一头给拧下来吃掉,因为那是*为酥脆的地方。

  法国文化:面包,吃吧!

  当然在法国不是只有法棍,还有一种羊角面包(Le croissant)与它齐名,这款面包因形状像羊角而得名。“croissant”在法语里是“新月、月牙”的意思。中文里往往被翻译为羊角面包、新月面包、可颂。这种面包也是法国人*常见的早餐和点心,它的主要原料是面粉加黄油,外层酥酥的,里面软软的,充满着奶油香气,吃起来酥软可口。但它的起源不是在法国而是奥地利。据说1683年土耳其军队围攻维也纳期间,在夜晚工作的面包师因为在一次土耳其人夜间突袭行动中及时地向奥地利军队发出了警报,奥地利人才得以打退了土耳其的进攻。为了向面包师致敬,维也纳当地允许面包师制作一种叫kipferl的发酵小面包,而小面包的形状则借鉴了奥斯曼土耳其国旗中的新月。到了18世纪,这种可口的甜酥式面包由路易十六的皇后,当时的奥地利公主玛丽-安托瓦内特带入法国。19世纪起,羊角面包开始风靡全法。

  

法国文化:面包,吃吧!

  在法国除了这两种之外还有其他很多非常有特色的面包,如:笛子面包(la flûte)、 麸皮面包(le pain complet)、黑麦面包(le pain de seigle)、圆形面包(la boule)、乡村普通面包(le pain de campagne)、巴塔花式面包(le batard)、细长小面包(la Ficelle)、 面包心(le pain de Mie)……

  法国文化:面包,吃吧!


法国文化:面包,吃吧!

  法国的面包除了形状各异,种类众多之外,法国人也好“品”面包。他们在吃面包的时候,讲究的是要调动“五官”来感受:从嗅到新出炉面包的扑鼻香味-到看上去正到火候的金黄色外貌-再到嚼在口中香酥的滋味,一步也不能错过。而且法国人很不喜欢那种摸起来软软的面包片,而是格外钟爱面包表面那一层硬皮——用手敲敲能够感受到“好面包”的质感,甚至嚼起来的喀嚓喀嚓声听在耳朵里也是一种美妙的享受。这大概与法国人喜欢品酒是同样的道理,喜欢去欣赏任何好的事物,才不负生活的恩赐。

  面包不仅仅作为一种日常生活的必需品,它还能体现法国人的思想观念、道德评判与价值观。在法语中有很多与面包有关的谚语俗语,比如由于家家户户都少不了面包,面包店生意兴隆,所以在法国畅销货往往被形容为 “objets qui se vendent comme des petits pains像面包一般好卖”。再比如“bon comme le pain 像面包一样的好”,是说一个人“和善、仁慈”; 有人说“avoir du pain sur la planche面板上有面包”,则是指他“有很多事情要做;对于见多识广,游历过很多国家的人则可以说“avoir mangé plus d'un pain吃过不止一种面包”。就因为面包很重要,在法国人眼里和*人常说的"饭碗"差不多,所以“gagner son pain挣面包”就被形容为挣钱;法国人也明白只有辛勤工作才能致富,于是就有了“Les mains noires font manger le pain blanc黑手换来白面包”;当然他们肯定不相信“c’est du pain bénit天上掉馅饼”的事。法国人离不开面包,所以他们形容度日如年时会说“long comme un jour sans pain没有面包的日子长得令人难以忍受”。悲伤的时候会说“tremper de son pain de larmes泪浸面包”。如果活得“perdre le goût du pain连吃面包都没滋味了”,那说明问题已经很严重了,因为这句话在法语里是濒临死亡的意思。从以上这些内容丰富、表达形象生动的谚语中我们可以看出法国人把很多想要表达的意思,借由面包形象地说出来,足见面包对其生活与观念的影响。除了法国,大概没有第二个国家把面包当成国家象征了,为了将传统发扬光大,法国政府将每年的5月16日定为“面包节1”。

  注释:

  1. 每年的5月16日是面包守护神圣多诺黑的纪念日,从1996年起,法国政府开始举办*性的面包节活动,推广面包制作这一传统工艺。

  说了这么多你知道法国的面包文化了吗?

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师