韩语口语和书面语单词差异(5)
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-09-03 02:32
编辑: 欧风网校
267
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
韩语口语和书面语单词差异(5)
1. 축약어
缩略词
축약어란 한 단어의 내부의 어떤 음소나 음절 또는 형태소가 탈락되어 음절 수가 줄어든 단어 곧, ‘‘줄임말’’이나 ‘‘준말’’을 가리킨다. 그러나 글말에서는 축약어가 거의 사용되지 않는 다.
缩略语就是指一个英语单词內部的语素、音节或词素掉下来,音节数降低的英语单词,又称为“简语”、“略语”。可是在书面语中缩略语几乎不应用。
例:
(1) [근데] 너 뭐 하니?可是,你在干嘛呢?(口语)
일본인들은 겉으로 보기에는 무척 친절해보인다. [그런데/근데] 그 친절을 가만히 분석해 보면, 친절이라는 것이 결국 자기를 보호하려는 마음에서 나온 것임을 알 수 있다.日本的人们表层上看上去很亲近。可是,细细地剖析,亲近是发自于防范意识的念头。(书面语)
(2) [얘기] 좀 해라.说话呀。(口语)
소설가란 여러 가지 인생에 관한 [이야기/얘기]를 재미있게 꾸며나가는 사람이다.小说作家便是把关于人生的小故事趣味地表现出来的人。(书面语)
此外,缩略词还包含 ‘‘주낙(줄낚시), 맘(마음), 애(아이), 요즘 (이 즈음), 담(다음)...’’ 等词.
2.전문어
专业词汇
한국어의 입말에서는 전문어, 곧, ‘‘장이말’’이 쓰이는 일이 많지 않다. 물론 격식적 입말에서는 전문어가 사용되는 경우가 있지만, 일반적인 비격식적 대화 같은 입말에서는 흔히 쓰이지 않는다. 전문어는 주로 격식적 글말에서 많이 사용된다. 전문어라고 하는 것은 특수한 전문직에 종사하는 사람들이 자주 쓰는 전문적인 용어를 가리킨다. 비격식적 입말에서는 알기 쉬운 표현으로 바뀌어 사용되는 것이 보통이다.
在韩文口语中专业词汇应用很少。尽管在格式体口语中有一定的应用,可是在类似一般非格式体会话的口语中不常应用。专业词汇关键适用格式体书面语。专业词汇就是指从业某种专业工作中的人们应用的专业术语。在口语中会转换为了解起來较为非常容易的一般词汇。
例:
(3)[법원에서 나오라는 편지]가 오면 꼭 [나가]야 돼.假如人民法院信件得话一定要去。(口语)
[법원의 출두 명령서]가 오면 반드시 [출두하]여야 한다.传票来得话,一定要去新生报道。(书面语)
(4) 이 곡은 [씩씩하고 빠르]게 쳐야 해.这曲子要敲得有魅力、快。(口语)
이 곡은 [알레그로 콘 브리오]로 쳐야 한다.这首歌曲子得用急拍,精力旺盛的弹奏。(书面语)
此外,专业词汇也有 ‘‘방정식, 내시경, 관상 동맥, 주기율, 미분, 적분...’’ 等词。
3.유행어
流行词
한국어의 입말에서는书面语행어, 곧. ‘‘도는말’’이 쓰이는 일이 꽤 많으나 글말에서는书面语행어가 사용되는 일이 드물다. 일반적으로书面语행어라고 하는 것은 어느 한 시대나 사회에서 주로 어떤 사건이나 사태를 계기로 생겨나서 얼마 동안 널리 퍼져 쓰이다가 사라지는 말이나 표현을 가리킨다.
韩文口语中常常应用流行词,可是书面形式中非常少应用。一般流行词就是指在某一时期,以一些特殊的恶性事件为突破口造成,可是没多久就消退的词汇或语句。
例:
(5) 자네 [삼팔 따라지]이지?你是三八线回来的吧?(口语)
한국 전쟁 때 [북한에서 삼팔선을 넘어 월남한 사람]들이 적지 아니하였다.韩国战争时从北朝鲜翻过三八线来日本的人许多 。(书面语)
(6) 누구를 [핫바지]로 알아?到底是谁土鳖啊?(口语)
요즘에는 [시골 사람]도 어느 정도는 모두 다 잘 살게 되었다.近期农村人在一定水平上也日常生活得非常好。(书面语)
此外,流行词也有“공갈, 엽전(한국 사람), 사바사바 하다(뇌물을 주다), 큰손(자금 동원 능력이 많은 투기꾼)...’’ 等。