法语易混淆词义辨析:s'adonner / se donner
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-08-19 23:38
编辑: 欧风网校
264
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法语易混淆词义辨析:s'adonner / se donner
adonner/donner
这两个英语单词只有一个英文字母的区别,但意义還是不一样的;
adonner (s')v.pr.
代形容词,专心致志于,醉心于;一般 用在 s'adonner à .... 句型中;
donner v.t.
这个词大家*常见的词意便是“给与,赠给”;
尽管这两个词的意义有非常大的区别,可是s'adonner 跟se donner還是有很多的共同之处的;
s'adonner
投身于,沉迷于做某件事;
如:s'adonner à l'étude 低头学习培训
s'adonner à la boisson 酗酒
例:De plus en plus de jeunes s'adonnent à la navigation sur Internet
愈来愈多的年青人沉醉于网上
se donner
牺牲,投身于;指竭尽全力地投入;
尽管都是有投身于地含意,但se donner比s'adonner 的意义要更强;
如:se donner à un art 竭尽全力投入到造型艺术中
se donner du bon temps 享福
se donner à cœur joie 畅快享有
上一篇: 西班牙语新闻每日一听:7月13日
下一篇: 法语里“土鳖”要怎样表达