*将成为*第二大*品*市场
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-08-14 02:20
编辑: 欧风网校
201
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
*将成为*第二大*品*市场
La Chine devrait reprsenter dans cinq ans le deuxime march du luxe au monde, derrire les Etats-Unis, prdit le cabinetinternational Euromonitor dans une tude publie ce mardi.
欧洲商情市场调研企业在周二公布的一份科学研究中预测分析,*将在五年内变成全*第二大*品包包市场,位居美国以后。
L'austritde plus en plus svre en Europe, couple au gonflementde la classe moyenne dans les pays mergents sont en train de modifier la carte du march du luxe dans le monde, qui devrait atteindre les 302 milliards de dollars (233 mds EUR) cette anne, en hausse de 4% par rapport 2011, prcise le rapport d'Euromonitor publi Singapour.
在该企业公布于马来西亚的汇报中,她们更详尽地剖析道:在欧洲,质朴无华的设计风格会愈来愈时兴,与之相随的,则是新兴经济体中产阶级的澎涨,那样的状况已经更改**品包包市场的合理布局,2020年(市场总金额)将做到3020亿美金的经营规模(约为2330亿欧),较二零一一年*4%。
Les quatre premiers marchs au monde (Etats-Unis, Japon, Italie et France) reprsentent actuellement prs de la moiti des ventes en valeur mais, d'ici 2017, la Chine se sera hisse au deuxime rang, devant le Japon, selon l'organismed'tude de marchs.
这个组织的市场研究表明,如今的*四大高端消费市场(美国,日本,西班牙和荷兰)约占所有市场*市场份额的一半,但从如今到17年,*将进到第二阶梯,升到日本前边。
Les ventes de produits de luxe en Chine ont connu une croissance contamment suprieure la moyenne mondiale, grace au gonflement rapide de sa classe moyenne et un rseau de distribution en fort dveloppement>>, explique Euromonitor.
她们详细介绍道:“*品包包在*的市场*有一个非常大的*,远超*平均,这要得益于中产阶级的*澎涨和派送互联网的*发展趋势”。
Les puissances mergentes du groupe dit des BRIC (Brsil, Russie, Inde et Chine), qui ne reprsentaient encore que 4% du march mondial en 2007, formeront ds cette anne 11% des ventes, soit 33 mds USD, et 16% d'ici 2017 (59 mds USD), prvoit l'organisme.
好多个*发展趋势的经济大国组成了被称作BRIC的*公司(组员为墨西哥,乌克兰,印尼和*),2012年是但是占*(*品*)市场的4%,2020年则发展趋势来到11%,*总额约为330亿美金,据欧洲商情市场调研企业预测分析,从如今到17年,*总额可能做到16%(约为590亿欧)。
上一篇: 韩语能力考(TOPIK)近义词(15)
下一篇: 德语分类词汇:邮政类