英法形近词Prétendre和pretend的区别
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2016-12-22 08:09
编辑: monica
413
欧语考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法语Prétendre和英语pretend看上很相似,实则有区别。
有很多学习法语课程的同学反映说,经常会看到一些法语和英语拼写很像的单词,这些法语单词虽然看似和英语很像,但其实含义是完全不一样的,就像Prétendre和pretend。所以今天朗阁法语老师就来和同学们讲解一下,英法形近词Prétendre和pretend有什么区别呢?
The usual meaning of prétendre is to claim, assert, and not to pretend (faire semblant de).
不要搞错:法语的 prétendre 可不是“假装”(pretend), 而是“声称”,“宣称”“要求”等意思。英语的 pretend (假装)翻成法语要说 faire semblant (de faire)。
Un Prétendant au trône est une personne réclamant le titre de roi ou de reine dans un pays.
Prétendant au trône 意为“声称对王位有继承权的人”,“王位争夺者”。
在这个意义上,要译为英语的“pretender” (王位争夺者, 觎位者)。欧洲历史上有过许多 pretender 啦:
The Young Pretender claimed the throne of England.
Le Jeune Pretendant revendique le trône d’Angleterre.
小觎位王子要求继承英国王位。(18世纪)
再看几个法语日常用法的例子:
Il prétend qu’il est malade.
He claims to be ill.
他说自己病了。 不一定是装病(pretend to be ill)。
Elle prétend qu’on lui a volé son sac. Ne l’aurait-elle pas plutôt laissé traîner quelque part?
She claims that someone has stolen her bag. Isn’t it more likely that she left it somewhere?
她说她的包包被人偷了。也许是她忘在什么地方了吧?
Ce médicin prétend être un spécialiste des reins (se prétend spécialiste des reins)
That doctor claims to be a kindney specialist.
那个医生自称是肾脏老师。
En tant que gendre, Jean ne peut prétendre pas à l’héritage.
Being only the son-in-law, John cannot lay claim to the inheritance.
因为约翰仅仅是女婿,所以无权要求继承遗产。
Toute personne touchée par le séisme peut prétendre à une indemnité.
All those affected by the earthquake are entitled to (can claim) compensation.
所有受地震影响的人都可以申请赔偿。
对比英语pretend(假装)的例子:
He pretended to be working to avoid having to go shopping.
Il faisait semblant de travailler pour ne pas devoir aller faire les courses.
他假装在工作,为的是不去买东西。
My landlady pretended surprise when she heard the news.
Ma logeuse feignit (simula) la surprise lorsqu’elle apprit la nouvelle.
我的房东太太听到这个消息装出一副惊讶的样子。
Let’s pretend we’re cowboys and Indians.
Jouons aux cowboys et aux Indiens.
(小*)假装咱们是牛仔和印地安人吧。
现在学习法语课程的同学们知道法语单词Prétendre和英语单词pretend的区别了吧!如果还有什么疑问的话,也可以在文章下面的评论区给朗阁法语老师留言哦,法语老师看到问题后也会尽快回复同学们的呢。
·
0 style="width: 500px;" src="/data/file/upload/14823941686511.jpg">
The usual meaning of prétendre is to claim, assert, and not to pretend (faire semblant de).
不要搞错:法语的 prétendre 可不是“假装”(pretend), 而是“声称”,“宣称”“要求”等意思。英语的 pretend (假装)翻成法语要说 faire semblant (de faire)。
Un Prétendant au trône est une personne réclamant le titre de roi ou de reine dans un pays.
Prétendant au trône 意为“声称对王位有继承权的人”,“王位争夺者”。
在这个意义上,要译为英语的“pretender” (王位争夺者, 觎位者)。欧洲历史上有过许多 pretender 啦:
The Young Pretender claimed the throne of England.
Le Jeune Pretendant revendique le trône d’Angleterre.
小觎位王子要求继承英国王位。(18世纪)
再看几个法语日常用法的例子:
Il prétend qu’il est malade.
He claims to be ill.
他说自己病了。 不一定是装病(pretend to be ill)。
Elle prétend qu’on lui a volé son sac. Ne l’aurait-elle pas plutôt laissé traîner quelque part?
She claims that someone has stolen her bag. Isn’t it more likely that she left it somewhere?
她说她的包包被人偷了。也许是她忘在什么地方了吧?
Ce médicin prétend être un spécialiste des reins (se prétend spécialiste des reins)
That doctor claims to be a kindney specialist.
那个医生自称是肾脏老师。
En tant que gendre, Jean ne peut prétendre pas à l’héritage.
Being only the son-in-law, John cannot lay claim to the inheritance.
因为约翰仅仅是女婿,所以无权要求继承遗产。
Toute personne touchée par le séisme peut prétendre à une indemnité.
All those affected by the earthquake are entitled to (can claim) compensation.
所有受地震影响的人都可以申请赔偿。
对比英语pretend(假装)的例子:
He pretended to be working to avoid having to go shopping.
Il faisait semblant de travailler pour ne pas devoir aller faire les courses.
他假装在工作,为的是不去买东西。
My landlady pretended surprise when she heard the news.
Ma logeuse feignit (simula) la surprise lorsqu’elle apprit la nouvelle.
我的房东太太听到这个消息装出一副惊讶的样子。
Let’s pretend we’re cowboys and Indians.
Jouons aux cowboys et aux Indiens.
(小*)假装咱们是牛仔和印地安人吧。
现在学习法语课程的同学们知道法语单词Prétendre和英语单词pretend的区别了吧!如果还有什么疑问的话,也可以在文章下面的评论区给朗阁法语老师留言哦,法语老师看到问题后也会尽快回复同学们的呢。
上一篇: 零基础语法之第二将来时
下一篇: 雅思听力跟不上语速,怎么办?