如何用德语表达“套路”
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2016-12-16 06:57
编辑: monica
225
欧语考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
套路原本指的是武术运动的一种,现在也用来形容这个人不简单,会算计人。
现如今,套路这个词变成了网络用语,被大家广泛的运用。*熟悉的一句恐怕就是“我走过*远的路, 就是你的套路”。
今天重点学习下德语中各种环境下如何表达“套路”这个词。
1.写作的套路模板,我们可以用这几个词来表达:
das Muster,
das Pattern, -s (英)
das Konzept,-e
das Schema,-s
例如:
festgelegtes/festes Muster
固定模版
nach einem bestimmten Muster/Pattern/Konzept/Schema arbeiten
按照规定的程式工作,行事
Muster有时更偏向模范,范例的意思,如:
Hier hast du ein Muster,nachdem du deinen DAF Aufsatz verfassen kannst.
这有篇范文,你可以参照着来写德福作文。
2.“武术套路”可以说:Wushu Routine。这里用的是die Routine (只用单数),可以贬指老一套的例行公事:
Ihre Kunst erstarrt zu reiner Routine.
她的艺术完全僵化在老一套上了。
3.形容“狡猾的计策”时,可以用 der Trịck, -s,意思就是“ 手腕,诡计”:
Er steckt voller Tricks.
他满腹花招。
现在诈骗电话特别多,不幸中招的话,可以用这个短语:
auf die übeln Tricks von Betrügern hereinfallen
中了骗子的套路
4.熟练地掌握套路,堪称是一种能力和技能,这时候可以用:das Geschick 或die Geschicklichkeit(只用单数),对应的形容词为:geschickt灵巧,熟巧。
Sein Anwalt hat ihn geschickt verteidigt.
他的律师为他机智地辩护。
5.有时候套路就像圈套,进去了就出不来了,比如英语会说:It's a trap! 这是个陷阱!德语对应的就是:Es ist eine Falle!
in eine Falle geraten/gehen
陷入了套路/圈套
6.对”老套路、老一套”常常会不屑一顾,这个时候我们可以用:das Klischee,意思就是“陈词滥调”,表达“老一套的”时候也可以用形容词stereotyp,意思就是“刻板的,老套的”。Mann, das ist ein Klischee.
哥们,这是个陈词滥调了。
其余一些比较贴切的地道表达:
Er ist ein alter Hase.
他是个老司机。
Schweinerei!
卑鄙的行为!
Er tut immer so harmlos, aber in Wirklichkeit hat er es faustdick hinter den Ohren.
他总是一副无害的样子,但是实际上套路很深。
一个有套路的人肯定是:
raffiniert 机灵的
gerissen 狡诈的
gewieft 老练的
durchtrieben 狡猾的
ausgebufft 心机多端的
leistungsfähig 能力强的
通过套路这个词是不是又学到了不少别的形容词呢?通过这样的联想学习,可以不断的扩大德语词汇量。
·
0 style="width: 500px;" src="/data/file/upload/14818714271226.jpg">
今天重点学习下德语中各种环境下如何表达“套路”这个词。
1.写作的套路模板,我们可以用这几个词来表达:
das Muster,
das Pattern, -s (英)
das Konzept,-e
das Schema,-s
例如:
festgelegtes/festes Muster
固定模版
nach einem bestimmten Muster/Pattern/Konzept/Schema arbeiten
按照规定的程式工作,行事
Muster有时更偏向模范,范例的意思,如:
Hier hast du ein Muster,nachdem du deinen DAF Aufsatz verfassen kannst.
这有篇范文,你可以参照着来写德福作文。
2.“武术套路”可以说:Wushu Routine。这里用的是die Routine (只用单数),可以贬指老一套的例行公事:
Ihre Kunst erstarrt zu reiner Routine.
她的艺术完全僵化在老一套上了。
3.形容“狡猾的计策”时,可以用 der Trịck, -s,意思就是“ 手腕,诡计”:
Er steckt voller Tricks.
他满腹花招。
现在诈骗电话特别多,不幸中招的话,可以用这个短语:
auf die übeln Tricks von Betrügern hereinfallen
中了骗子的套路
4.熟练地掌握套路,堪称是一种能力和技能,这时候可以用:das Geschick 或die Geschicklichkeit(只用单数),对应的形容词为:geschickt灵巧,熟巧。
Sein Anwalt hat ihn geschickt verteidigt.
他的律师为他机智地辩护。
5.有时候套路就像圈套,进去了就出不来了,比如英语会说:It's a trap! 这是个陷阱!德语对应的就是:Es ist eine Falle!
in eine Falle geraten/gehen
陷入了套路/圈套
6.对”老套路、老一套”常常会不屑一顾,这个时候我们可以用:das Klischee,意思就是“陈词滥调”,表达“老一套的”时候也可以用形容词stereotyp,意思就是“刻板的,老套的”。Mann, das ist ein Klischee.
哥们,这是个陈词滥调了。
其余一些比较贴切的地道表达:
Er ist ein alter Hase.
他是个老司机。
Schweinerei!
卑鄙的行为!
Er tut immer so harmlos, aber in Wirklichkeit hat er es faustdick hinter den Ohren.
他总是一副无害的样子,但是实际上套路很深。
一个有套路的人肯定是:
raffiniert 机灵的
gerissen 狡诈的
gewieft 老练的
durchtrieben 狡猾的
ausgebufft 心机多端的
leistungsfähig 能力强的
通过套路这个词是不是又学到了不少别的形容词呢?通过这样的联想学习,可以不断的扩大德语词汇量。
上一篇: 为什么韩剧喜欢使用初雪梗