登录注册
今天小编想要给大家带来的是一篇法语阅读:单身女性讨厌听的话,不知道有没有人默默躺枪呢,有兴趣的小伙伴一起来看看吧,希望能够对你有所帮助!
1. "Tu verras. Ça te tombera dessus quand tu t'y attendras le moins.”
T'as compris ? Force-toi à ne surtout pas y penser et c'est du tout cuit. Si tu l'avais su plus tôt...
“你看着。在你*想不到的时刻桃花运自然会来。”
你明白了吗?你要强迫自己别成天想着恋爱,这轻而易举。如果你早就知道这点的话……
2. "Tu ne devrais peut-être pas te montrer si difficile…"
Merci du conseil. La prochaine fois qu'un gros lourdaud te fait du rentre-dedans dans la queue du supermarché, propose lui d'emménager chez toi. Faut voir le bon côté des choses, celui-là, personne ne te le piquera.
“你也许不应该让自己显着那么难相处……”
谢谢建议。下一次在超市一个傻大个在你前面插队的时候,向他提议搬来你家。应该看到事情好的一面,这一个没人跟你抢。
3. "Je ne comprends pas comment tu te débrouilles pour être encore célibataire."
Tu peux te montrer sarcastique, personne ne t'en voudra : "J'ai arrêté de m'épiler, je ne me lave plus et je bave sur tous les hommes qui m'adressent la parole." Faut pas croire, entretenir ton célibat, c'est un boulot à plein temps.
“我不明白你怎么设法应付至今还是单身的情况。”
你可以自嘲,没有人会怨恨你的:“我停止脱毛了,我也不洗澡了,每一个跟我说话的男人我都垂涎三尺。”不要相信,*持你的单身状态,这是一项全日制工作。
4. "T'as jamais pensé à essayer avec une femme ?"
Heu, c'est à dire que je ne décide pas vraiment de mon orientation sexuelle en fait...
“你从没想过和一个妹子试试吗?”
呃,这是说我实际上还没决定好我的性取向……
5. "Et les sites de rencontre ? J'ai un collègue dont la cousine a rencontré son mari comme ça."
TOUS les célibataires ont entendu parler de Meetic, merci. Sauf qu'une fois l'excitation des 10 premières minutes passées, l'expérience a vite tourné au cauchemar. 15 charmes reçus en 5 min et quelques "Chez toi ou chez moi ? " plus tard, tu as éteint ton ordi, dépitée. Tu n'es pas prête à tout non plus...
“那些交友网站怎么样?我一个同事的表妹就是这样遇到她老公的。”
所有单身汪都听说过Meetic蜜糖网,谢谢你。只是前十分钟的兴奋劲一过去,体验*变为噩梦。5分钟内收到15个爱慕,还有几个“去你家还是我家?”再晚些就会你气恼地关上电脑。你也不准备为了摆脱单身啥都愿意……
6. "Ça doit être génial de pouvoir sortir avec un mec différent chaque soir."
C'est bien connu, la célibataire passe sa vie à draguer du mâle en boite. Sauf qu'entre une soirée coquillettes-jambon pépère devant L'amour est dans le Pré et une nuit entière perchée sur 15 cm de talons inconfortables, ton choix est vite fait...
“每天晚上都和不同的汉纸约会,应该很棒吧。“
众所周知,女性单身汪成天在夜店勾搭汉子。只是在一个看着娱乐节目《草坪上的爱情》吃着火腿小贝壳面的惬意的聚会和一个穿着不舒服的15厘米高跟鞋的夜晚之间,你将很快做出选择……
7. "Et sinon. Tu vois quelqu'un en ce moment ?"
C'est le moment d'utiliser le cliché n°6 (juste au dessus) et de prendre un air dégagé : "Oh tu sais je papillonne. J'ai eu quelques rencards cette semaine. Rien de bien concret mais je suis pas sûre d'avoir envie de m'engager".
“不然, 你现在有约会对象了吗?”
是时候使用六号偏见了(就在上方),同时装出一副漫不经心的样子:“啊,你知道的,我到处勾搭。我这周已经有好几个约会了。没什么具体的,但是我还不确定是否想要走心恋爱。”
8. "Allez, 1 de perdu 10 de retrouvés."
Là, ton interlocuteur a pitié et cherche à te remonter le moral. Sauf que ça ne marche pas. Concrètement, cette expression ne veut rien dire et tu le sais.
“加油,走一个旧的来十个新的”
对方同情你,试着改善你的情绪。只是这并行不通。具体来讲,这句话纯属废话,你清楚得很。
是否还在为学习哪种语言而烦恼?一分钟语言小测试给你建议,快来试试吧!https://www.iopfun.cn/zt/test
以上就是关于“法语阅读:单身女性讨厌听的话”的相关内容,小编预祝大家早日学成法语,想了解更多关于法语的资讯可以关注我们哦!
欧风小语种
备考资料
扫一扫
进群获家干货!